Finally,
這個不知道是多少年前學的,
現在搞不好連小學生都會的單字,
意思是指最後、終於、決定性地。
Finally 因為是個副詞,
所以會被拿來修飾動詞,
像雅虎奇摩的字典裡的兩個例句:

1.They finally realized that the whole thing was a joke.
    他們終於意識到整個事情是場玩笑。

2. It's not finally settled yet.
     這還沒有徹底解決。

都是把finally拿來修飾像是realize還是settle的動詞用。

但是,正因為finally是個副詞,
所以它也常被單獨拿來形容情狀(manner)。
形容什麼樣的情狀呢?
像是一個人等待一件事很久,
最後終於等到了、成功了,
那個等很久的人就可以仰著頭大嘆一口氣說:
Finally!



Finally what?


Finally 福家60000抓抓樂終於告一段落!




恭喜百發百中抓樂龍爪手輝哥,
再度獲贈福妹深情款款筆記本一本!


既然60000確實有人抓到了,
接下來該怎麼辦?!
那我們就只好等到Lucky 7出現時再說囉!






Finally~~~~~~~~~~~~~~~~~~呼!!!
 



arrow
arrow
    全站熱搜

    福媽 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()